Keine exakte Übersetzung gefunden für بصورة سافرة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch بصورة سافرة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Children are the most affected by the conflict, showing critical signs of distress.
    وعليهم تظهر أعراض المعاناة بصورة سافرة.
  • It has blatantly violated all norms and standards of international law, including international humanitarian law and human rights law.
    فقد انتهكت جميع قواعد ومعايير القانون الدولي بصورة سافرة، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
  • In pursuing this vicious military campaign against the Palestinian civilian population, the Israeli occupying forces continue blatantly and unashamedly to commit extrajudicial executions of Palestinians.
    واستمرارا لهذه الحملة العسكرية الوحشية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي بصورة سافرة لا خجل فيها أعمال الإعدام خارج نطاق القضاء ضد الفلسطينيين.
  • On 9 October 2006, the Democratic People's Republic of Korea flagrantly conducted a nuclear test in disregard of the common opposition of the international community.
    في 9 تشرين الأول/ أكتوبر 2006 أجرت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تجربة نووية بصورة سافرة، متجاهلة المعارضة الجماعية من المجتمع الدولي.
  • The lack of access to justice is particularly egregious in the provincial areas, where poor working and living conditions discourage qualified judges from serving.
    ويتجلى انعدام سبل الوصول إلى العدالة بصورة سافرة خاصة في مناطق المقاطعات حيث تسود ظروف عمل ومعيشة سيئة مما لا يشجع القضاة الأكفاء على أداء الخدمة.
  • Another source of considerable concern is the activity of private guard enterprises, which often grossly violate the rights of civilians.
    وهناك مصدر آخر للقلق البالغ هو الأنشطة التي تقوم بها الحراسات الخاصة للمشاريع، التي غالبا ما تنتهك حقوق المدنيين بصورة سافرة.
  • Moreover, the stated goal of regime change in Iraq runs flagrantly counter to the norms and principles of international law; and so does the concept of arbitrary pre-emptive strike, which openly negates the provisions of the Charter of the United Nations.
    وبالإضافة إلى ذلك، يتنافى الهدف المعلن لتغيير النظام في العراق بصورة سافرة مع قواعد ومبادئ القانون الدولي؛ مثلما يتنافى مفهوم الضربة الاستباقية التعسفية، الذي ينكر كل أحكام ميثاق الأمم المتحدة.
  • In any event, it may be assumed that there is little overt opposition to the protective philosophy that underpins the Convention on the Rights of the Child and appears in various forms in regional instruments such as the African Charter on the Rights and Welfare of the Child, adopted in 1990.
    علاوة على ذلك، يمكن أن نفترض أنه من الصعب التصدي بصورة سافرة لفلسفة الحماية التي تقوم على أساسها اتفاقية حقوق الطفل والتي تظهر في الصكوك الإقليمية من قبيل الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، المعتمد في عام 1990.
  • The Government of Guinea has openly, blatantly and with impunity allowed Liberian dissidents, mainly former combatants of the United Liberation Movement for Democracy (ULIMO) living in Guinea, to carry out armed attacks against Liberia in Lofa County with the intention of overthrowing the Government of Liberia.
    فحكومة غينيا تسمح، بصورة سافرة وصارخة ودون محاسبتها على ذلك، للمنشقين الليبريين وبخاصة المقاتلين السابقين المنتمين لحركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية الذين يعيشون في غينيا، بشن هجمات مسلحة ضد ليبريا في مقاطعة لوفا بهدف الإطاحة بحكومة ليبريا.
  • In order to achieve their sordid political aims, these destructive forces, possessed by a desire to create confusion among the population, once again shed the blood of their brothers, flagrantly violating the Constitution and laws of the Republic of Azerbaijan, and attempted to shake the social and political stability which prevails in the country.
    وبذا أراق أفراد هذه القوى التخريبية، التي تسيطر عليها الرغبة في إحداث البلبلة وسط المواطنين، وللمرة الثانية، دماء إخوانهم، وخرقوا بصورة سافرة دستور وقوانين جمهورية أذربيجان، وحاولوا زعزعة الاستقرار الاجتماعي والسياسي السائد في البلد، في سبيل تحقيق أهدافهم السياسية القذرة.